jose 8 respuestas
¿Cómo traducir "nunca jamás" al inglés?
Alexia
8 respuestas
¿Alguien me podría ayudar a traducir bien "nunca jamás"? Gracias.
0
0
0
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Top profesores de Inglés en Ecuador
Respuestas
John Godbe
Profesor Pro
Literalmente significa 'never ever', aunque ésta no se usa excepto para dar un énfasis muy fuerte: "Never, ever, ever give up!" -Winston Churchill. Solemos decir 'never + again': "I will never do this again, I will never be here again."
Escribe una respuesta
0
0
0
Karimeh Daneshmandi
Hola Alexia,
Si quieres decir "nunca jamás" en inglés, puedes decir "never again" o "I will never + (verbo infinitivo) + again". El primero lo dice en manera individuo si añadir detalle (EX: "I ate sardines and I hated it. Never again!") La segunda es con más detalle (EX: "I will never eat sardines again!" Espero que esto te ayuda! :)
Un saludo,
Karimeh
Escribe una respuesta
0
0
0
Mario Huitrón Ibarra
Sure! In English, the phrase "nunca jamás" can be translated as "never ever." Let me explain how to say it.
The word "nunca" means "never" in Spanish, and "jamás" is an intensifier that means "ever." When you combine them, you get "nunca jamás," which emphasizes the idea of "never ever" or "absolutely never."
To pronounce "nunca jamás" in English, follow these steps:
Start with "never." The word "never" is pronounced as "NEH-ver." The first syllable "NEH" sounds like the word "net" without the "t" sound, and the second syllable "ver" rhymes with the word "her."
Move on to "ever." The word "ever" is pronounced as "EV-er." The first syllable "EV" rhymes with the word "bev," and the second syllable "er" rhymes with the word "her."
Combine both words together: "never ever." Say "NEH-ver" for "never" and then "EV-er" for "ever."
Putting it all together, "nunca jamás" in English is pronounced as "NEH-ver EV-er." Remember to say each word distinctly and pause slightly between them.
Now you know how to say "nunca jamás" in English, which is "never ever." I hope this helps! Let me know if you have any more questions.
Escribe una respuesta
0
0
0
Noelia Kleinfercher
También sirve la alternativa "never have I ever", que es la acepción que se utiliza el jugar "yo nunca, nunca". Son embargo en el léxico común la palabra querría decir "never ever.
E.g: "Never have I ever used an industrial machine" o "I will never ever forgive you"
Escribe una respuesta
0
0
0
Oriana Olivera Carratto
Se traduce como "never ever" pero no es comúnmente usada, por ejemplo es más común escuchar decir "I watched this show and it's terrible, I am never watching it again" or "I will never go for a walk again when it's raining"
Escribe una respuesta
0
0
0
Alina
Hi, Alexia.
That would be " never ever".
So, for instance, you would say: " I would never ever take that job if I don´t have the right skills for it".
Thank you!
Escribe una respuesta
0
0
0
Ovidiu Constantin Cornila
Profesor Pro
Depende del contexto, pero creo que generalmente hablando es never ever.
Escribe una respuesta
0
0
0
Edwin Eliecer cabarcas lafaurie
never ever
never again
ever again
nevermore
never-never
never-ever
Neverland
Escribe una respuesta
0
0
0
Cristina --------------
Helloi
Never or ever give up.
Example: I will Never do something again.
Regards.
Cristina.
Escribe una respuesta
0
0
0
Preguntas relacionadas
Sandra 8 respuestas
Julia 5 respuestas
Alexia