¿Cuándo utilizar "plus-value" y cuándo "valeur ajoutée"?

Carlos 5 respuestas
"La vente de cette maison a généré une valeur ajoutée / plus-value importante pour le propriétaire". No entiendo cuál de los dos términos es el correcto aquí, en el diccionario ambos se traducen como "valor añadido".
0
{0} / {1} caracteres recomendados
La respuesta debe contener algún carácter
Respuestas
Alain tissot TISSOT
La plus-value: Aumentación de un bien que no recibió ninguna transformación. Valeur ajoutée: Diferencia entre el costo del producto fabricado y el del precio de venta durante un periodo déterminado.
Escribe una respuesta
0
Constantin
Hola Carlos! Valor añadido siempre se traduce por "valeur ajoutée". Aquí en tu frase, el termino correcto es "plus-value" que corresponde en español a "plusvalía". No dudas en escribirme para dar clases de Francés! Hasta pronto! Constantin
Escribe una respuesta
0
Laurent DUPORT
Augmentation de la valeur d'une chose (bien ou revenu), qui n'a subi aucune transformation matérielle. La valeur ajoutée est la valeur supplémentaire d'un bien ou d'un service en provenance d'un tiers créée grâce à l'activité (au travail) d'une entreprise. C'est donc un indicateur économique de la création de richesse d'une entreprise. Elle sert notamment de base au calcul de la TVA et à la mesure du PIB (Produit Intérieur Brut) d'un pays.
Escribe una respuesta
0
Laurent DUPORT
Plus-Value....Différence entre le prix de vente et le prix d'acquisition d'un bien, soumise à imposition dans les cas prévus par la loi. tu achétes un maison 100.000 tu la vends 200.000 100.000 de plus-value
Escribe una respuesta
0
Laurent DUPORT
valeur ajoutée tu produits 100 chemises coût total :500,000 (matière première, salaires, services, etc) tu ajoutes une valeur X qui représentera ton bénéfice net IVA = Impôt sur la valeur ajoutée
Escribe una respuesta
0
Preguntas relacionadas
Carlos